О ножках у стола и чешуйках на хвосте у крысы (проблема различения лингвистической и энциклопедической информации в лексикографических толкованиях)

Излюбленной темой теоретической лексикографии является типология словарей, при этом в качестве основного деления обычно выбирается деление на словари лингвистические и энциклопедические (см., например, [Лукьянова 2006, с. 24]). Основанием является предмет описания: в словарях первого типа описываются языковые единицы,в словарях второго – понятия. Двум типам словарей соответствуют два типа толкования – лингвистическое и энциклопедическое: слово как языковая единица должно толковаться в первую очередь с точки зрения его сигнификативного значения, а понятие должно получать научное описание.
Разноуровневые характеристики лексических единиц. Смоленск. 2006. С 65-73.

Лексикографическое толкование и шкала лабильности (проблемы толкований в словаре религиозной лексики)

В настоящее время группа филологов и богословов из ПСТГУ работает над составлением словаря русской религиозной лексики. Словарь адресован не только русскоязычным, но и иностранным читателям, в том числе, относящимся к неправославным христианским конфессиям. В словаре, с одной стороны, должны быть даны лингвистически адекватные толкования лексем, с другой, – продемонстрированы особенности православной трактовки религиозных понятий.
Сборник Богословской конференции ПСТГУ 2007 года.