Студенты — пользователи Национального корпуса русского языка

Настоящая статья посвящается использованию Национального корпуса русского языка (НКРЯ) иностранными студентами, изучающими русский язык. Статья написана на базе опыта многолетнего преподавания студентам в университетах США и Норвегии. Цель статьи – доказать, что НКРЯ может служить ценнейшим ресурсом для студентов на всех уровнях учебы – с самого начала вплоть до получения докторской степени. Статья начинается обсуждением ситуации, в которой находятся студенты-иностранцы, изучающие русский язык (2), причем анализируются и недостатки существующих материалов, и потенциальные успехи наших студентов при пользовании НКРЯ. Дальше мы перейдем к практике, обсудим разные методы, позволяющие ознакомить студентов с НКРЯ (3). Эти методы мы проиллюстрируем конкретными примерами, взятыми из курсов разных уровней и из исследований, проведенных с аспирантами (4). Затем следуют выводы (5).

«Стремиться пресекать на корню»: современная русская конструкция с «было»

В нашей статье речь пойдет о современной русской конструкции с частицей было: на материале Национального корпуса русского языка мы исследуем ее структуру, лексическое наполнение и семантику. Мы ограничиваем наши данные тек-стами, созданными после 1950 г.
Корпусные исследования по русской грамматике. / Ред.-сост. К.Л. Киселева, В.А. Плунгян, Е.В. Рахилина, С.Г. Татевосов. М.: Пробел, 2009. С. 362-396

M2 (ND). Морфология (грамматическая семантика). Вид. Видовое значение форм двувидовых глаголов («мотивировать»)

Проанализируйте употребления глагола мотивировать с точки зрения его вида. Выделите такие употребления глагола, где а) он употреблен в совершенном виде, б) он употреблен в несовершенном виде, в) вид глагола невозможно однозначно определить. Какие формы глагола мотивировать неоднозначны с точки зрения вида? Какие формы однозначны?

Русские аспектуальные приставки О, ОБ и ОБО: исследование алломорфии (Russian Aspectual Prefixes O, OB and OBO: A Case Study of Allomorphy)

The thesis presents a study of the nontrivial interface of morphology, phonology and semantics found in the distribution of three Russian aspectual prefixes O, OB and OBO. These prefixes can be semantically identical when occur in the forms of the same paradigm (e.g. obo-drat’.INF. vs. ob-deru.1 PERSON.SG.FUT. ‘flay’), but can also carry strikingly different meanings that even yield minimal pairs (e.g. o-sudit’ ‘condemn’ vs. ob-sudit’ ‘discuss’). There are some phonological restrictions on their use but they tolerate a lot of variation in the choice of the prefix. Thus, the behavior of O, OB and OBO does not completely satisfy either of the two crucial criteria of regular allomorphy: first, their distribution is not precisely complementary; secondly, their semantics can be both identical and strikingly different.